Translation of "no mistake" in Italian


How to use "no mistake" in sentences:

Are you sure there's no mistake?
E' sicuro che non ci siano errori?
And make no mistake, here you face death.
E non t'illudere, qui ti troverai davanti alla morte!
But make no mistake, we will show the world that we will pass this test.
Ma non temete, dimostreremo al mondo di saperla superarg.
Let there be no mistake about it.
Voglio che non ci siano equivoci.
Now, make no mistake we are on the front line here.
Non illudetevi, signori siamo in prima linea, qui.
But make no mistake, they will come after us.
Ma non vi illudete, verranno a prenderci.
Make no mistake, your relationships are the heaviest components in your life.
Statene certi che le vostre relazioni sono la componente piu' pesante della vostra vita.
Make no mistake, we all die alone.
Stia sicura che tutti noi moriamo soli.
If the law supports the Zong slave owners as strongly as Murray blood runs through the veins of Dido Belle then make no mistake, the insurers will be forced to pay.
Se la legge appoggia gli schiavisti della Zong tanto quanto il sangue dei Murray che scorre nelle vene di Dido Belle, allora non ci si puo' sbagliare, l'assicurazione sara' costretta a pagare.
But make no mistake about it.
Ma attenzione, non è così semplice.
But make no mistake, Tin Man, my gun will.
Ma non credere, Uomo di latta, la mia pistola può farlo.
You killed my family, you slaughtered my people, and make no mistake, my gods are coming for you.
Hai ucciso la mia famiglia, hai massacrato il mio popolo, forse non te ne sei accorto, ma i miei dèi sono venuti a prenderti.
And make no mistake about the kind of heat we're going to draw after we take that stage.
E state certi che alzeremo un gran polverone quando assalteremo la diligenza.
And make no mistake, my children.
E non abbiate dubbi, figli miei.
You're your father's daughter, no mistake.
Sei proprio la figlia di tuo padre, su questo non ci sono dubbi.
When this is done, it's gonna be a reminder that no mistake is ever gonna break us apart.
Quando sara' finito, sara' un promemoria che nessun errore potra' mai dividerci.
Make no mistake, Ahmad, I love my father, I revered him.
Non fraintendetemi, Ahmad. Io amo mio padre, l'ho venerato.
Oh, make no mistake, she intends to take my place now.
Non si illuda. Vuole prendere il mio posto adesso.
And make no mistake, these perps were very, very smart.
Non vi illudete. Questi criminali sono molto furbi.
You've been exceptionally lucky today, but make no mistake, we'll take this to the Supreme Court, if we have to.
Oggi siete stati eccezionalmente fortunati, ma non commetta un errore. Se dovremo, porteremo il caso alla Corte Suprema.
But make no mistake, it would change Medellín forever.
Ma non illudetevi, avrebbe cambiato per sempre Medellín.
And the next time we meet, and make no mistake, there will be a next time, remember to mind your tone.
E la prossima volta che ci incontreremo, e stia certo che ci sarà una prossima volta, ricordi di moderare i toni.
Make no mistake, you're the last line of defense.
Non fate errori, siete l'ultima linea di difesa.
But make no mistake, we risk turning London into another Fallujah.
Non fate errori. Rischiamo di far diventare Londra un'altra Fallujah.
Every war has suicide missions and make no mistake, this is war.
Ogni guerra ha le sue missioni suicide, e credetemi, questa è una guerra.
And make no mistake, my lady, the dead are coming.
E credimi, mia lady... I morti stanno arrivando.
Make no mistake, this country will not see its second century.
Non fare errori, questo Paese non arrivera' al suo secondo secolo.
And make no mistake, they will drop, with or without you.
E non vi sbagliate: il bombardamento avverrà, con o senza di voi.
This family's fallen on its feet and no mistake.
Questa famiglia e' caduta in piedi, senza dubbio.
He'll get a thick ear, and no mistake.
Bene, uno scappellotto non glielo leva nessuno.
But to the outlaw, those who prey upon the weak, make no mistake, law and order has come to the Wild West.
Ma ai fuorilegge, coloro che depredano i deboli... state pur certi: Iegge e ordine...
Let the Comanche make no mistake.
Dico ai Comanche: state pur certi...
But make no mistake, Mr. Becket, it's a brutal war machine.
Ma nonostante questo, signor Becket, è una brutale macchina da guerra.
(Laughter) Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake, the stakes are very high.
Lo so, adesso sembra un po' assurdo, ma non fate l'errore, la posta in gioco è molto alta.
If there's any Minister of Finance, or of anything else for that matter, who tells you after six months in a job, especially in such a stressful situation, that they have made no mistake, they're dangerous people.
Se c'è un Ministro delle Finanze, o comunque di qualcos'altro, che vi dice che, dopo sei mesi d'incarico, soprattutto in una situazione così stressante, non ha fatto errori, è una persona pericolosa.
But make no mistake about it: sight is an illusion.
Ma non vi fate ingannare: la vista è un'illusione.
He was tub inside gorging cake, No mistake gorging chewing!"
Egli era vasca dentro rimpinzandosi di torta, Senza dubbio rimpinzandosi e masticando!"
1.8173961639404s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?